A study on translation of Christian missionaries in Bodo language and its impact in emerging pure written Bodo literature in pre-independence period
The history of Bodo literature depicts that the Bodos who belong to the greatest indigenous Bodo community of North East India did not have any textual or written literature in their own Bodo language prior to advent of Christian Missionaries among them, although this community has been rich enough socially, culturally and linguistically since beyond the long centuries. Arriving among the Bodos with a main aim of preaching Christianity among Bodos they started to work in different fields of Bodo community and thus by the initiation of Christian Missionaries Bodo language got the privilege to be textualised in books, as they were the first one who initiated to write on Bodo language, grammar, literature, culture, folk narratives etc. and published them in books, although in English language, where many translational works in Bodo language are observed carried out by them. In the paper an attempt has been made particularly to study and explore the translational works of Christian Missionaries in Bodo language and its impact in emerging pure written Bodo literature in pre-independence period.